Komplette Übersetzung ins Spanische von VTi 11.0.xo

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Komplette Übersetzung ins Spanische von VTi 11.0.xo

      Ich stelle die komplette Übersetzung ins Spanische für VTi 11.0.xo zur Verfügung.
      Sie sollten die Datei, die ich angehängt habe, kopieren, umbenennen enigma2.mo.txt von enigma2.mo im Pfad / usr / share / enigma2 / po / es / LC_MESSAGES / das bestehende ersetzen und dann die GUI neu starten.
      Diese Übersetzung ist in der VU + ULTIMO 4K gemacht und dies schließt alle Änderungen, die Sie in den Text stellen Sie den Text, der erscheint und was Sie denken, dass es sein sollte.
      Umbenennen von enigma2.mo.txt von enigma2.mo
      Sorry für mein Deutsch die Übersetzung für die Post ist mit Google gemacht.

      Grüße
      Dateien
      • enigma2.mo.txt

        (444,86 kB, 11 mal heruntergeladen, zuletzt: )
    • Danke ! :thumbup:
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      KAPIERVORGANG beendet.

      Zubehör : Philips 46PFL-9705 / 37PFL-9604, Samsung HT-E6759W, Samsung SPF 107H-105P-87H, Qnap TS-253A, Harmony 650, Fritzbox 7490, Cisco WAP4410N, Netgear M4100-D12G, TPLink HS100/HS110/LB110
    • Please kann you attach the file "enigma2.po" ?
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      KAPIERVORGANG beendet.

      Zubehör : Philips 46PFL-9705 / 37PFL-9604, Samsung HT-E6759W, Samsung SPF 107H-105P-87H, Qnap TS-253A, Harmony 650, Fritzbox 7490, Cisco WAP4410N, Netgear M4100-D12G, TPLink HS100/HS110/LB110
    • Thank you . :)
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      KAPIERVORGANG beendet.

      Zubehör : Philips 46PFL-9705 / 37PFL-9604, Samsung HT-E6759W, Samsung SPF 107H-105P-87H, Qnap TS-253A, Harmony 650, Fritzbox 7490, Cisco WAP4410N, Netgear M4100-D12G, TPLink HS100/HS110/LB110
    • Vielen Dank @redsenator, hat mir sehr geholfen !

      Ich habe einige Veränderungen vorgenommen:

      Für die Filmliste:

      "Clasificacion" (Klassifizierung) geändert zu "ordenar" (ordnen), ersteres erscheinte bei mir tlw.abgeschnitten.

      Für den Player beim Filmabspielen habe ich folgendes geändert:

      "Finalización" (Ende) geändert zu "Finaliza" (Endet), ersteres erscheint mit den letzten beiden Buchstaben abgeschnitten.

      "Loongitud" (müsste Longitud lauten) (=Länge) geändert zu "Duración" (=Dauer)

      "Corriente" (von engl.current) geändert zu "Actual" (Aktuell)
      Dateien
      • enigma2.mo.txt

        (444,85 kB, 6 mal heruntergeladen, zuletzt: )
      • enigma2.po.txt

        (434,33 kB, 4 mal heruntergeladen, zuletzt: )
    • Gehe ich recht in der Annahme das die "msgstr" Einträge unter der

      /usr/share/enigma2/po/de/LC_MESSAGES/enigma2.mo Datei

      die massgebende sind?

      Wenn es bei dieser Datei Übersetzungskonflikte wie z.Bsp.

      msgid "selected bouquets are installed"
      msgstr "ausgewählte Bouquet's"

      oder

      msgid "set device for directory vti-backupsuite"
      msgstr "Sicherungsverzeichnis für VTi BackupSuite festlegen"

      gibt, welcher von Beiden ist dann der korrekte Eintrag?
    • Bin mal durch die ganzen Einträge der Datei gegangen und habe die Übersetzungseinträge, die ich gefunden habe und nicht verständlich waren, ausgebessert.

      Bei unklarer 'msgid' (= unklarer 'msgstr') habe ich mit der enigma2.mo Datei aus

      /usr/share/enigma2/po/de/LC_MESSAGES/

      verglichen, dort ist es eigentlich immer besser Erklärt.

      Es gibt ja auch Bezeichnungen die besser nicht übersetzt werden sollten wie z.Bsp. Feed oder Flash.

      Hier ein Auszug einiger Änderungen:
      Spoiler anzeigen
      msgid "zapping interval (sec) "
      msgstr "zapping de intervalo (seg)"
      -> (= geändert auf)
      msgstr "intervalo de zapeo (seg)"

      msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
      msgstr "Cambio del temporizador para '%s' no!"
      ->
      msgstr "No se pudo modificar Temporizador '%s'!"

      msgid "wrong user or password?"
      msgstr "¿usuario incorrecto o la contraseña?"
      ->
      msgstr "¿usuario o contraseña incorrecta?"

      msgid "unhide hidden entry"
      msgstr "Entrada oculta"
      ->
      msgstr "Mostrar entrada(s) oculta(s)"

      msgid "Begin / End of playback"
      msgstr "Comenzar a / terminar de reproducción"
      ->
      msgstr "Comienzo/Final de la reproducción"

      msgid "Backup settings failed"
      msgstr "Configuración de copia de seguridad fallida"
      msgstr "Die Sicherung von Kanallisten und Bouquets ist fehlgeschlagen"
      ->
      msgstr "Copia de seguridad de listas canales y favoritos fallida"

      msgid "unable to find timer with id %i"
      msgstr "no se puede encontrar el contador de tiempo con el id %i"
      ->
      msgstr "no se puede encontrar el temporizador con id %i"

      msgid "umounting failed!Maybe some files in mount point are open"
      msgstr ""
      "Falla en el montaje! Quizá algunos archivos en el punto de montaje estén "
      "abiertos"
      ->
      msgstr ""
      "Desmontaje falló! Quizá algunos archivos en el punto de montaje "
      "estén abiertos"

      msgid "switch to bookmarks"
      msgstr "cambiar a favoritos"
      ->
      msgstr "cambiar a marcadores"

      msgid "setup player framework"
      msgstr "marco de reproductor de configuración"
      ->
      msgstr "configurar modulo para reproductor"

      msgid "Timer"
      msgstr "Reservas"
      ->
      msgstr "Temporizador"

      msgid "go to deep standby"
      msgstr "ir a pausa profunda"
      ->
      msgstr "ir a reposo profundo"

      msgid "fade in"
      msgstr "fundirse"
      ->
      msgstr "Mostrar"

      msgid "delete translation files expect configured language"
      msgstr "eliminar archivos que configura el idioma de la traducción"
      ->
      msgstr "eliminar archivos de idioma excepto del idioma actual"

      msgid "copy selected items"
      msgstr "Elementos seleccionados"
      ->
      msgstr "copiar elementos seleccionados"

      msgid "clear movie trash"
      msgstr "Borrar película de la papelera"
      ->
      msgstr "Vaciar papelera de peliculas"

      msgid "change tuner on timeout"
      msgstr "cambiar el sintonizador en el tiempo de espera"
      ->
      msgstr "cambiar sintonizador pasado el tiempo "
      ->

      msgid "about to start"
      msgstr "sobre comenzar"
      ->
      msgstr "apunto de comenzar"

      msgid "Your current collection will get lost!"
      msgstr "¡Su colección actual se perdió!"
      ->
      msgstr "¡Su constelación actual se perderá!"

      msgid "It could be a communication issue, just try again."
      msgstr "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
      ->
      msgstr "Puede ser un problema de comunicación, reintente otra vez."

      msgid ""
      "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
      msgstr ""
      "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
      ->
      msgstr ""
      "Ahora puede elegir algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "

      msgid "You can cancel the removal."
      msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
      ->
      msgstr "Puede cancelar la eliminación."

      msgid "Yes, don't ask again"
      msgstr "No volver a preguntar."
      ->
      msgstr "Si, No volver a preguntar."

      msgid ""
      "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
      "alternative service it is restricted to."
      msgstr ""
      "Con esta opción activada el canal a grabar no puede cambiarse a un canal "
      "alternativo se limita a."
      ->
      msgstr ""
      "Con esta opción activada el canal a grabar puede cambiarse a un canal "
      "alternativo si fue añadido como limitación."

      msgid "Wireless network connection setup"
      msgstr "Conexión de red inalámbrica"
      ->
      msgstr "Config.conexión de red inalámbrica"

      msgid ""
      "Whether to put the box in standby when booted manually. On manual boot the "
      "box will not go to standby before the next deep standby interval starts, "
      "even if this option is set. This option is only active if 'Standby on boot' "
      "option is set, too."
      msgstr ""
      "Si poner el STB en standby al arrancar manualmente. Arranque manual el STB "
      "no Irán a espera antes de que comience el siguiente intervalo de espera "
      "profunda, incluso si se establece esta opción. Esta opción sólo está activa "
      "si la opción \"Espera en el arranque\" se establece, también."
      ->
      msgstr ""
      "Ir a modo reposo al arrancar manualmente? El receptor no irá a modo reposo "
      "despues de un arranque manual hasta la siguiente fase de reposo profundo, "
      "aunque esté activada esta opción. Esta opción solo funcionará si "
      "la opción 'Ir a reposo al arrancar' también está activada."

      msgid "What to do?"
      msgstr "¿Que hago?"
      ->
      msgstr "¿Qué quiere hacer?"

      msgid "Weather plugin:"
      msgstr "El tiempo en plugin:"
      ->
      msgstr "Plugin de prev.tiempo:"

      msgid "Wakeup from Deep-Standby is allowed"
      msgstr "Se permite la activación de profundo-en espera"
      ->
      msgstr "Arranque desde reposo profundo permitido"

      msgid ""
      "Wait for the HDD to enter sleep mode. Depending on the configuration this "
      "can prevent the box entirely from entering deep standby mode."
      msgstr ""
      "Espere a que el disco duro entre en modo de reposo. Dependiendo de la "
      "configuración esto puede impedir que el cuadro totalmente entrar en profundo "
      "reposo."
      ->
      msgstr ""
      "Espera a que el disco duro entre en modo de reposo. Dependiendo de la "
      "configuración esto puede impedir que el disco duro entre en reposo."

      msgid "VU+ on from standby => TV activity:"
      msgstr "VU + on de Reposo => actividad de TV:"
      ->
      msgstr "Arrancar VU+ desde Reposo => actividad de TV:"

      msgid "VU+ on from deepstandby => TV activity:"
      msgstr "VU + on de Reposo profundo => actividad de TV:"
      ->
      msgstr "Arrancar Vu+ desde Reposo profundo => actividad de TV:"

      msgid "VTI Stop Service"
      msgstr "VTI Servicio de la parada"
      ->
      msgstr "Parar servicio VTI"

      msgid "VTI DriverManager"
      msgstr "VTI Administrador de dispositivos"
      ->
      msgstr "VTI Administrador de controladores"

      msgid "Use package maintainer config files"
      msgstr "Usar archivos de configuración de paquete responsable"
      ->
      msgstr "Sobreescribir ficheros de configuración al actualizar"

      msgid "Use folder based configuration (list / sort type)"
      msgstr "Configuración de carpeta en uso (lista / ordenar tipo)"
      ->
      msgstr "Usar configuración basada en directorios para tipo orden/lista"

      msgid "Use fastscan channel names"
      msgstr "Usar búsqueda rápida nombres de canales"
      ->
      msgstr "Usar los nombres de canales en búsqueda rápida"

      msgid "Use cross down for showing timeshift events"
      msgstr "Utilice la cruz hacia abajo para mostrar los eventos de cambio de tiempo"
      ->
      msgstr "Usar cruz hacia abajo para mostrar archivos TimeShift"

      msgid "Use alternative service list (horizontal) mode"
      msgstr "Usar modo de canal alternativo lista (horizontal)"
      ->
      msgstr "Usar lista de canales alternativa (horizontal)"

      msgid "Use Manual dns-nameserver"
      msgstr "Uso Manual dns-servidor de nombres"
      ->
      msgstr "Configurar Servidor DNS manualmente"

      msgid "Use A/V-Receiver for volume control:"
      msgstr "Uso un/V-receptor para control de volumen:"
      ->
      msgstr "Usar receptor A/V para control de volumen:"

      msgid ""
      "USB test pass %d devices\n"
      "Press 'OK' button!"
      msgstr "¡USB pass %d dispositivos Pulse 'OK' botón de prueba!"
      ->
      msgstr ""
      "¡Comprobación USB para dispositivos %d concluido!\n"
      "Por favor Pulse 'OK'"

      msgid "Turn on downmix to stereo, when software decoding is in use"
      msgstr ""
      "Encienda el downmix a la estereofonia, cuando descodificación de software "
      "está en uso"
      ->
      msgstr ""
      "Activa el downmix del stereo cuando el software de decodificación"
      "está en uso"

      msgid "Turn on auto-selection of streams according to set Connection speed."
      msgstr ""
      "Activar la selección automática de corrientes según velocidad de conexión "
      "establecida."
      ->
      msgstr "selección automática en base a la velocidad conexión del stream"

      msgid "Transform old timeshift event into recording"
      msgstr "Transformar viejos evento timeshift de grabación"
      ->
      msgstr "Transformar antiguos eventos TimeShift a Grabaciones"

      msgid "Timeout for info pop up"
      msgstr "Tiempo de espera de información pop-up"
      ->
      msgstr "Tiempo de visualización de mensajes"

      msgid "Restarting Enigma2 to load:\n"
      msgstr "Reinicio Enigma2 a la carga:\n"
      ->

      msgid "Restart failed downloads"
      msgstr "Reiniciar falló descargas"
      ->
      msgstr "Reiniciar descargas fallidas"

      msgid "Replace the original movie with the cut movie"
      msgstr "Vuelva a colocar la película original con la película de corte"
      ->
      msgstr "Sobreescribir la película original con la película recortada"

      msgid "Ping test pass"
      msgstr "Pase de prueba de ping"
      ->
      msgstr "Prueba de Ping exitosa"

      msgid "Partitioning, please wait ..."
      msgstr "Partición, espere por favor..."
      ->
      msgstr "Particionando, espere por favor..."

      msgid "Parsing failed!"
      msgstr "Filtrado fallado."
      ->
      msgstr "Análisis fallado."

      msgid "Open selected in IMDb"
      msgstr "Abierto en IMDb"
      ->
      msgstr "Abrir seleccíón con IMDb"

      msgid "Open Signal Panel"
      msgstr "Panel de señal abierta"
      msgstr "Signalanzeige öffnen"
      ->
      msgstr "Abrir Panel de Señal"

      msgid "Only running streamings can be recorded!"
      msgstr "Sólo ejecutar transmisiones puede ser grabada!"
      msgstr ""
      "Zur Zeit wird kein Radiosender abgespielt.\n"
      "Aufnahme wird nicht gestartet."
      ->
      msgstr ""
      "No se puede grabar, falta la reproducción "
      "del canal de Radio!"

      msgid "Not fetching feed entries"
      msgstr "No ir a buscar las entradas de alimentación"
      msgstr "Lade keine feed Einträge"
      ->
      msgstr "No cargar registros Feed"

      msgid "MyTube Plugin is not installed!"
      msgstr "¡No se instala el MyTube Plugin!"
      ->
      msgstr "¡No está instalado MyTube Plugin!"

      msgid ""
      "Mounted/\n"
      "Unmounted"
      msgstr ""
      "Montar/\n"
      "Desmontar"
      ->
      msgstr ""
      "Montado/\n"
      "No Montado"

      msgid "Limit FCC to current bouquet"
      msgstr "Límite FCC actual ramo"
      msgstr "Schnellen Kanalwechsel auf aktives Bouquet beschränken"
      ->
      msgstr "Límitar FCC a Favorito actual"

      msgid "InfoBar Instant Record"
      msgstr "Registro de la barra de información instantánea"
      msgstr "Direkte Aufnahme"
      ->
      msgstr "Grabación Instantánea"

      msgid "InfoBar Audio Selection"
      msgstr "Selección de Audio de la barra de información"
      msgstr "Audio Einstellungen"
      ->
      msgstr "Configuración de Audio"

      msgid "Group items in folders by title"
      msgstr "Grupo de elementos en carpetas por título"
      msgstr "Gruppiere Aufnahmen nach Titel in virtuelle Ordner"
      ->
      msgstr "Agrupar grabaciones por título en carpetas virtuales"

      msgid "Free space at flash memory : %d MB\n"
      msgstr "Liberar espacio en memoria flash: %d MB\n"
      ->
      msgstr "Espacio libre en memoria flash: %d MB\n"

      msgid "Enter Picon Dir:"
      msgstr "Escriba Picon Dir:"
      msgstr "erstelle Piconverzeichnis:"
      ->
      msgstr "Introduzca directorio de Picons"

      msgid "End of timespan"
      msgstr "Fin de Tiempo"
      ->
      msgstr "Fin del Intervalo de tiempo"

      msgid "Enable automatic power off in standby:"
      msgstr "Activar energía automática apagado en modo de espera:"
      ->
      msgstr "Apagado automático en modo reposo:"

      msgid "Enable Standby Settings"
      msgstr "Habilitar la configuración de la espera"
      ->
      msgstr "Activar configuración del modo reposo"

      msgid "Display > 16:9 content as"
      msgstr "Pantalla 16:9 contenido como"
      ->
      msgstr "Mostrar contenido 16:9 como"

      msgid "Depressed"
      msgstr "Deprimido"
      ->
      msgstr "puesto abajo"

      msgid "Delete old event and stop timeshift"
      msgstr "Eliminar viejos timeshift evento y parada"
      ->
      msgstr "Eliminar evento previo y terminar Timeshift"

      msgid ""
      "Delete no more configured satellite\n"
      "%s?"
      msgstr ""
      "No borrar más satélite configurado\n"
      "%s?"
      ->
      msgstr ""
      "Borrar satélites no configurados\n"
      "%s?"

      msgid ""
      "Delete failed, because there is no movie trash !\n"
      "Disable movie trash in configuration to delete this item"
      msgstr ""
      "Supresión anómala, porque no hay basura película!\n"
      "Desactivar la basura película en la configuración de privacidad"
      ->
      msgstr ""
      "Eliminación erronea, no existe papelera de reciclaje!\n"
      "Desactive la función de papelera de reciclaje para borrar el elemento."

      msgid "Cut Parameter Input"
      msgstr "Cortar Parámetro de entrada"
      ->
      msgstr "Entrada parámetro de corte

      msgid "Current Time, Operating Time and Load Average :"
      msgstr "El tiempo actual, el tiempo de funcionamiento de carga y media:"
      ->
      msgstr "Hora actual, tiempo de funcionamiento y media de carga

      msgid "Code rate LP"
      msgstr "Código índice LP"
      ->
      msgstr "Tasa de transferencia LP"

      msgid ""
      "Can not umount device /dev/%s.\n"
      "Maybe some files of the filesystem are open"
      msgstr ""
      "Puede no desmontar todas las particiones de /dev/%s.\n"
      "Tal vez algunos archivos del sistema de archivos están abiertos"
      ->
      msgstr ""
      "No se puede desmontar dispositivo/partición /dev/%s.\n"
      "Tal vez algunos archivos están en uso"

      msgid "Box or driver is not support FCC."
      msgstr "Caja o controlador no es soporte de FCC."
      ->
      msgstr "Receptor o controlador no compatible con FCC."

      msgid "Amount of recordings left"
      msgstr "Cantidad de grabaciones izquierda"
      ->
      msgstr "Cantidad de grabaciones restantes"

      msgid "Add sequence number to output file"
      msgstr "Añadir número de secuencia de archivo de salida"
      ->
      msgstr "Generar ficheros con numeración corelativa"

      msgid "Add Macro to MQB Key"
      msgstr "Agregar la Macro a MQB clave"
      ->
      msgstr "Agregar Macro a una tecla MQB"

      msgid "Activate WLAN guest access"
      msgstr "Activar acceso WLAN"
      ->
      msgstr "Activar acceso WLAN de invitado"

      msgid ""
      "A sleep timer wants to set your\n"
      "STB to standby. Do that now?"
      msgstr ""
      "Un temporizador para dormir quiere establecer su STB al modo de espera.\n"
      "¿Hacer ahora?"
      ->
      msgstr ""
      "Un temporizador quiere poner el receptor en modo reposo.\n"
      "¿Ir a modo reposo ahora?"

      Dateien
      • enigma2.mo.txt

        (413,93 kB, 4 mal heruntergeladen, zuletzt: )
      • enigma2.po.txt

        (432,73 kB, 3 mal heruntergeladen, zuletzt: )
    • Habe noch ein paar Korrekturen machen müssen, denke hiermit kann ich jetzt Ruhe geben :D

      Spoiler anzeigen
      msgid "Setup - Movies"
      msgstr "Configuración - Drabaciones"
      ->
      msgstr "Configuración - Grabaciones"

      msgid "Restarting Enigma2 to load:\n"
      msgstr "Reinicio Enigma2 a la carga:\n"
      ->
      msgstr "Reinicie Enigma2 para:\n"

      msgid "reverse"
      msgstr "revertir"
      ->
      msgstr "invertido"

      msgid ""
      "Delete no more configured satellite\n"
      "%s?"
      msgstr ""
      "No borrar más satélite configurado\n"
      "%s?"
      ->
      msgstr ""
      "Borrar satélites ya no configurados/necesarios\n"
      "%s?"

      msgid "Add sequence number to output file"
      msgstr "Generar ficheros con numeración corelativa"
      ->
      msgstr "Generar ficheros con numeración correlativa"
      Dateien
      • enigma2.mo.txt

        (413,94 kB, 8 mal heruntergeladen, zuletzt: )
      • enigma2.po.txt

        (432,74 kB, 3 mal heruntergeladen, zuletzt: )